-
1 problem of warders
т. граф. задача о часовыхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > problem of warders
-
2 problem of warders
Математика: задача о часовых -
3 problem of warders
т. граф. -
4 problem
1) задача; проблема3) трудность, затруднение•- boundary value problem - card matching problem - central limit problem - decision problem under risk - decision problem under uncertainty - extremum problem - fair division problem - gambling problem - gasoline blending problem - incompletely structured problem - optimal path problem - optimal stopping problem - portfolio selection problem - precisely specified problem - recursively solvable problem - sequential decision programming problem - sequential occupancy problem - shortest path problem - shortest route problem - standard control problem - three houses and three wells problem -
5 задача о часовых
problem of warders граф.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > задача о часовых
-
6 задача о часовых
Большой англо-русский и русско-английский словарь > задача о часовых
-
7 задача о часовых
Mathematics: problem of warders -
8 warder
I ['wɔːdə] 1. сущ.1)а) привратникSyn:б) караульный; сторожproblem of warders — мат. задача о часовых
Syn:2) тюремный надзиратель; тюремщикHe was permitted to go into the country under the care of a warder. — Ему разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя.
Syn:screw 1.2. гл.ставить часовых, караульныхII ['wɔːdə] сущ.Syn: -
9 Ч-193
ЧУТЬ ЧТО coll subord clause Invar fixed WO1. in case some new development ( usu. trouble) should occurif something (anything) happens (should happen)in case something (anything) happens if anything crops up if something (anything) goes (should go) wrong in the event of trouble if there's any trouble.(Кудряш:) А мать-то не хватится?.. (Варвара:) У неё первый сон крепок... Да и Глаша стережёт чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). (К.:) But that ma of yours-no danger of her catching on?... (V.:) She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watchshe'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated)at the slightest excuse (provocation)at the least little thing at the drop of a hat.В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, чёрный, злой у него была кличка «Цыган». Чуть что - орёт, кроет матом, грозит, дерётся (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).(Аннунциата:) Он очень вспыльчив, и чуть что — стреляет из пистолета (Шварц 3). (A.:) He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a). -
10 чуть что
• ЧУТЬ ЧТО coll[subord clause; Invar; fixed WO]=====1. in case some new development (usu. trouble) should occur:- if something < anything> happens < should happen>;- in case something < anything> happens;- if there's any trouble.♦ [Кудряш:] А мать-то не хватится?.. [Варвара:] У нее первый сон крепок... Да и Глаша стережет; чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). [К.:] But that ma of yours - no danger of her catching on?... [V.:] She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watch; she'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated):- at the drop of a hat.♦ В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, черный, злой; у него была кличка "Цыган". Чуть что - орет, кроет матом, грозит, дерется (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).♦ [Аннунциата:] Он очень вспыльчив, и чуть что - стреляет из пистолета (Шварц 3). [A.:] He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть что
См. также в других словарях:
County Mayo — For other uses, see Mayo (disambiguation). County Mayo Contae Mhaigh Eo Coat of arms … Wikipedia
Charles Bronson (prisoner) — For other uses, see Charles Bronson (disambiguation). Charles Bronson Hull Prison where Bronson took Phil Danielson, a civilian education officer, hostage for over 40hrs Born Michael Gordon Peterson December 6, 1952 (1952 12 06 … Wikipedia
The Monsters Inside — Doctor Who book The Monsters Inside Series New Series Adventures … Wikipedia
February 1922 in the United Kingdom — See also: January 1922 in the United Kingdom, March 1922 in the United Kingdom, and the Timeline of British history. Outrages in IrelandOn 8 February a series of extraordinary raids was carried out on the border of Northern Ireland by members of… … Wikipedia
IMPRISONMENT — IMPRISONMENT, the act of depriving a person of his liberty by restricting his freedom of movement and confining him within a particular defined locality, where he is under the direct and constant supervision of the confining authority. This form… … Encyclopedia of Judaism
Great Train Robbery (1963) — The Great Train Robbery is the name given to a £2.6 million train robbery committed on 8 August 1963 at Bridego Railway Bridge, Ledburn near Mentmore in Buckinghamshire, England.[1] The bulk of the stolen money was not recovered. It was probably… … Wikipedia
Yue Fei — This is a Chinese name; the family name is Yue (岳). Statue of Yue Fei in the Yue Fei Temple, Hangzhou. The four Chinese characters on the plaque above the statue read … Wikipedia
Garrat Elections — The Garrat Elections were a carnival of mock elections in 18th century Surrey, England. The events were organized around May 20. People of the village of Garrat, Surrey had met in a conclave and elected a president to obtain rights in a small… … Wikipedia
Seventh Avenue, Newark, New Jersey — Seventh Avenue, formerly known as the First Ward, is a neighborhood in Newark, New Jersey s North Ward. It was famously the heart of the city s large Little Italy.In its heyday, Seventh Avenue had a population of thirty thousand, eleven thousand… … Wikipedia
Aes Sedai — The Aes Sedai are a society in the fictional universe of Robert Jordan s The Wheel of Time book series. Brief history In the Age of LegendsIn the relatively utopian society of the Age of Legends, men and women with the ability to channel used the … Wikipedia
Mazrim Taim — Taim redirects here. for what TAIM initially stands for as an abbreviation, see Thy Art Is Murder. Mazrim Taim (pronounced tah EEM[1]) is a character in Robert Jordan s The Wheel of Time fantasy series. Contents 1 Description 2 Abilities … Wikipedia